School of Arts
The School of Arts is a broad horizon for intellectual and cultural advancement, providing our students with a positive and enriched learning experience, encouraging them to develop strong critical thinking, analytical reasoning & interdisciplinary vision
Professor Saleh Alsalman
Dean Period:(2000 – 2002).
Academic Rank 1.Professor Year Rank Obtained 2000 Specialization Theoretical (Historical) Linguistics Research interests Linguistic Theory and its Practical Applications: Translation, Syntax, Phonetics Bachelor University of Jordan, Jordan, 1969 Master State University of NY at Fredonia, USA, 1977 PhD State University of NY at Buffalo, USA, 1981 Home Page Brief Bio Having graduated with a Ph.D. in Theoretical/Historical Linguistic from State University of New York at Buffalo, NY, USA in 1981, Professor Al-Salman joined the Department of English Language and Literature at Yarmouk University, Irbid, Jordan, where he served as an Assistant and Associate Professor for ten years. In 1991, he transferred to the University of Jordan, Amman, Jordan, where he has been teaching graduate and undergraduate level courses since then. Professor Al-Salman held the position of Dean of the Faculty of Arts at the University of Jordan (September 2000-September 2002). He was appointed Chairman of the Department of English Language and Literature at the University of Jordan (September 1997- August 2000). Having been given a four-year leave & sabbatical from UJ, Professor Al-Salman joined the Department of English at the University of Qatar for one academic year (September 2002- August 2003). He then moved to the United Arab Emirates to be among the founding administrative/academic team of Abu Dhabi University (September 2003-August 2006). During this period, Professor Al-Salman was appointed Deputy Dean of the College of Arts and Sciences at Abu Dhabi University (September 2003-August 2004), Chair of the Translation Program (September 2004-August 2005), and Chair of the English Department (September 2005-August 2006). Having been given a three-year sabbatical & leave from Yarmouk University, Professor Al-Salman joined the Department of Foreign Languages at the Taif Branch of Umm Al-Qura University, Kingdom of Saudi Arabia (1987-1990). Professor Al-Salman is a recipient of two distinguished research grants/awards: The Fulbright Research Fellowship at Michigan State University, USA (June- August 1996), and a DAAD summer fellowship (The German Academic Fellowships Program), University of Passau (June-August 2002). Professor Al-Salman has been involved in a number of consecutive/simultaneous interpreting workshops, seminars and international conferences. He is also well versed in matters of academic accreditation and licensure of higher education programs and institutions. Publications A. Single Author I. Books 1. Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism: Linguistic Analysis. Pragmatics and Beyond Series. Vol. 8. Amsterdam: John Benjamin Publishing Company, 1985. II. Refereed Journals 2. "A Relationally-based Study of Subject-Object Properties in Standard Arabic." Arab Journal of Language Studies. Vol. 4, No.2, 1986, pp. 133-150. 3. "On the Pragmatics of Subject-Object Preposing in Standard Arabic." Language Sciences. Vol. 11, No. 2, 1989. Pergamon Press, p1c. 4. "On the Notion of Subject and Verb in English Imperative Sentences: Review and Discussion." Umm Al-Qura University Journal. Vol. 3, 1990. 5. "The Semantic Functions of Object Deletion in Classical Arabic." Language Sciences. Vol. 12, Number 2/3, 1990, pp. 255-266. Pergamon Press, p1c. 6. "The Antilanguage Phenomenon in Jordanian and Egyptian Arabic." Damascus University Journal. Vol. 8, Nos. 31, 32, 1992, pp. 29-45, University of Damascus. 7. “Some Problems of Writing Research at the Graduate Level." Dirasat. Vol. 25, No. 1, 1998, pp. 169-183. 8. "The Interaction between the Passive Transformation and other Transformations in English and Arabic." Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Vol. 34, 1998, pp. 163-186. 9. "The Production of English /r/ from a Foreign Language Learner Perspective." Abhath Al -Yarmouk: Literature and Linguistics Series. Vol.16, No. 1, 1998, pp. 75-91. 10. "The Translatability Continuum in Culturally-Divergent Contexts: The Case of English and Arabic." Dirasat.( Special Issue), 1999, pp.145-161. 11. "Cross-cultural Differences in the Temporal and Spatial Frames of Culturally Divergent Language Communities." Studia Anglica Poznaniensia (SAP). Vol. 34. 12. “The Effectiveness of Machine Translation.” International Journal of Arabic- English Studies (IJAES). Vol. 5, 2004, pp.145-160. 13. “Information Processing by Interpreters: A Multidisciplinary Approach.” International Journal of Arabic English Studies (IJAES). Vol. 8, 2007, pp. 91-104. 14. "Adherence to the Code of Ethics in the Profession of Interpreting." Dirasat. Vol. 35, No. 2, 2008. 15. “Global English and the Role of Translation.” To appear: Asian EFL Journal: Conference Proceedings Issue, December 2007. 16. “The Semantics of Translation from a Psycholinguistic Perspective.” Translation and Meaning, Part 8, 2008, pp.15-23 B. Joint Publications (Refereed Journals) 17. Co-author: Shafiq F. Hassan. "Language Awareness among Jordanian Preschool Children." Abhath Al –Yarrmouk. Vol. 3, No. 2, 1987, pp. 65-83. 18. Co-author: Shafiq F. Hassan. "Pragmatic Functions of Child Language: with Special Reference to Arabic." Abhath AI -Yarmouk.Vol. 5, 1989, pp. 47-59. 19. Co-author: Mohammad A. Awwad. "The Phonology and Morphology of English Loanwords in Jordanian Arabic." Majallat Adab Al-Rafidayn. No.20, 1989. 20. Co-author: Hassan R. Abd-el-Jawwad. "Lexical Conditioning of Phonological Variation." Language Sciences. Vol. 12, No. 4, 1990, pp. 291-330. 21. Co-author: Hasan A. Marshad. "A Comparative Study of Swahili ni and Arabic kana as Copulative Elements." Language Sciences. Vol.13, No. 1, 1991, pp.21-37. 22. Co-author: Issam Abu Salim. "The Problem of Diction in English- Arabic -English Translation." Mu’ta Journal for Research and Studies. Vol. 9, No. 4, 1994, pp. 77-100. 23. Co-author: Rajai Al-Khanji. “The Native Language Factor in Consecutive/Simultaneous Interpretation in the Arabic-English Context.” META, Vol. 47, No. 4, 2002, pp. 607- 626. III. Conference Proceedings: Refereed and Edited 24. “LSP for Arabic-English-Arabic Translators and Interpreters.” Proceedings of the International Conference on Language for Specific Purposes (LSP): State of the Art and Challenges. Higher Institute for Languages in Tunis, Tunis First University, November 16-18, 2000. (Refereed and edited), pp.19-33. 25. “The Status of ESP in a Global Society.” Proceeding of the First Mediterranean ESP Conference: The Challenges of Globalization. Tangier, Morocco, April 25- 28, 2001. (Refereed and edited). 26. “Scientific and Technical Translation between Theory and Practice.” Proceedings: 2nd International Conference on Specialized Translation: Translating Science. February 28 – March 1,2, 2002, Barcelona, Spain. (Refereed and edited), pp. 99-109. 27. "The Role of Linguistics in Effective Reading." Proceedings of the Second EFL Conference: New Directions in Reading. (Refereed and edited). The American University in Cairo, December, 1995 pp.43-48. 28. "The Phonological Assimilation of Borrowing." Proceedings of the Second Annual Linguistics Conference. (Refereed and edited). Yarmouk University, 1983, pp.24-42. 29. “Teaching English to Arab Students at the University Level.” In: Papers from the First Conference on Problems of Teaching English Language and Literature in Arab Universities. (Refereed and edited). University of Jordan, 1983, pp. 127-136. IV. Co-author of two University-Level English textbooks, (University of Jordan): 30. Communication Skills in English I. University of Jordan,1998. 31. Communication Skills in English II. University of Jordan 1998.